深圳车行网 -> 深圳车行网网站事务(迎宾区) -> 日本《朝日新闻》报道车行网顺风车 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

WebMaster 2006-04-07 10:07
渋滞解消に知恵絞る 相乗り通勤(広州)

相乗り通勤をしている陳敏華さん(左)と黄さん=広州市で

 広州市海珠区の住宅地。午前8時前、陳敏華さん(27)は自家用車で出発する。勤務先は天河区の華南植物園付近。1時間足らずの道の途中、2人の「お客」を拾って、それぞれの勤務先近くで降ろす。日によっては帰宅の時も2人を乗せる。
 05年11月から相乗り通勤を始めた。運賃は月決め。額は「内証」と笑うが、広州の相場は、毎朝乗って月100~200元(約1400~2800円)程度だ。
 陳さんは「目的は車の維持費の削減と友達をつくること。実際はそれほどコスト削減にはならなかったが……」と話す。お客の一人、黄さん(26)は「バスより便利」と満足げ。
 中国の大都市に住む住民は通勤が頭痛の種。地下鉄の整備が追いつかず、庶民はもっぱらバス頼みだ。渋滞と車内の混雑がひどく、雨の時はさらに大変だ。
 そこで自然発生的に生まれた知恵が、相乗り通勤。広州では「順風車」と呼ぶ。車の持ち主が同じ経路の人を集めて走るためだ。
 お客はインターネットの専門サイトの書き込みで集める。代表的な「車行網」は02年開設。相乗り通勤者は推計で広州15万人、上海60万人、北京30万人という。華南地区のサイトを運営する何梅春さんは「相乗りはインターネットの発展と切り離せない。役立つ情報を発信するよう努めたい」と話す。(鈴木暁彦)

WebMaster 2006-04-07 10:10
原文链接:
http://www.asahi.com/international/weekly-asia/TKY200603280141.html

[s:10] [s:10] [s:10]

WebMaster 2006-04-07 10:11
搭顺风车上班,应付交通堵塞的好办法

早上8时前,陈敏华先生(27岁)开车上班,他住在广州市海珠区,在天河区的华南植物园附近工作。在1小时的车程中,会接两位“客人”上车,沿途经过他们上班的地点让他们先后下车。晚上下班的时候也是如此。

05年的11月开始拼车上班。乘搭费用按月付,费用由双方协定,每月乘客支付约100-200元人民币。

陈先生说,拼车的目的是减少车的开支和结交朋友,但实际上开支并没有削减太多。乘客黄小姐(26岁)说,拼车比公共汽车方便。

上班是让居住在中国大城市的市民头痛的事。地铁的建设速度跟不上,大部分市民依赖公共汽车,公共汽车既拥挤又容易塞车,下雨时更甚。

拼车上班是由上班族自发联系的,在广州一般称为“顺风车”,由车主招集上班的同路搭车人。

搭客通过互联网专门的网站交换信息。为首的“车行网”于2002年开设。拼车人士广州约15万人,上海约60万人,北京约30万人。该网华南地区的负责人何春梅说,拼车与互联网的发展分不开。我们会为传递拼车者的需求信息继续努力。(铃木晓彦)
(感谢《朝日新闻》中国广州支局的Αиgёし︶ㄣ小姐的翻译 [s:17]

会飞的鱼 2006-04-09 10:06
支持一下[s:2]

szsandy168 2006-04-11 14:53
日本人应该也搭车的吧

周世杨 2006-04-19 09:25
图片那女的好像我同学!

placenetcn 2007-04-14 10:52
[s:2]

nhspp123 2007-07-04 22:23
日本人我收费不会便宜!决不!

huyi888 2007-08-14 16:24
寻求从福田体育公园(沙嘴路口)到福华一路投资大厦旁边的“卓越大厦”9:00上班的顺风车~~~~~~

QQ:84789697(请说明“顺风车”,谢谢!)


查看完整版本: [-- 日本《朝日新闻》报道车行网顺风车 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v5.3 Code © 2004-2008 CHEXING.NET
Gzip enabled

You can contact us